요즘 영화 `부산행`으로 흥행 보증수표가 된 배우 공유가 주인공으로 출연하는 드라마 `도깨비`가 인기몰이 중이다. 드라마는 불멸의 존재와 유한한 존재인 인간의 사랑을 주제로 한다. 드라마는 토속적인 소재인 도깨비를 아주 친밀하게 그리고 있는데 사실 우리 설화 속의 도깨비는 장난끼가 많고, 자신의 모습을 바꿔가며 사람들을 골탕 먹이는 존재로 묘사되는 경우가 대부분이다. 도깨비를 영어로 표현하면 유령 ghost라고 해도 무방하지만, 사실은 장난기가 가미된 표현인 goblin에 가깝다. 드라마 도깨비에서 전생이 바뀌는 이야기가 나오는데 이렇게 `바꾸다, 변하다` 라는 의미를 영어에서 어떻게 표현하는지 알아보자.

`변하다`로 우리가 가장 많이 쓰는 표현은 change다. 동일한 사물이나 사람이 시간과 장소에 따라 외부적인 특징이나 내용 등이 전면적으로 바뀌는 것을 나타내는 가장 일반적인 단어다.

Caterpillars change into butterflies. `애벌레는 나비로 변한다`와 같이 사용하거나 Leaves change colour in autumn. `가을에는 나뭇잎들의 색깔이 바뀐다`와 같이 표현된다.

vary는 동일한 사물, 사항, 사람이 시간, 장소에 따라 외관, 내용 등의 일부를 서서히 바꾸거나 변화해가는 모습을 나타내는 동사이다.

change와의 가장 큰 차이점은 `다르다`라는 의미를 내포하면서 변하는 것이다. 시간에 따라 바뀌는 날씨나 달의 변화 등을 나타낸다.

The weather in Busan varies from hour to hour. `부산 날씨는 시시때때로 변한다`와 같이 쓰이거나

Fashion varies as times goes by. `유행은 시간에 따라 변한다`와 같이 사용한다.

shift는 `진행 방향이나 위치를 바꾸다`라고 할 때 사용한다. I`m on a night shift today. `나는 오늘 저녁 근무다`와 같이 일상에서 많이 사용한다.

shift의 의미를 더 쉽게 이해하기 위해서는 우리가 흔히 사용하는 컴퓨터 자판의 shift key를 떠올리면 쉽다. 컴퓨터의 shift key는 대문자와 소문자를 경우 사용하는 것과 같이 이런 경우에 shift는 `기능을 일시적으로 변화 시킨다`는 의미가 있다. 농사를 돌려서 짓는 경우가 있는데 이럴 때 영어로 shift of crops `윤작`이라고 한다. The wind shifted from north to west. `바람이 북쪽에서 서쪽으로 바뀌었다`

영어학원에서 수업중인 학생들이 드라마 봐야 한다고 들떠 있는 모습을 보면 `도깨비`는 단순한 흥행을 넘어서 성인들과 청소년들에게 하나의 현상이 된 것 같다. 재미있는 것은 세종시에도 `도깨비 도로`라는 관광 명소가 있다는 점이다. 신비한 힘을 가지고 있는 존재에 대한 열망에 판타지라는 양념이 추가된 드라마가 어수선한 정국과 맞물려 국민에게 조그마한 위안이 되었다니 그나마 다행이다. 세종시 청담어학원, 에이프릴 어학원 원장

<저작권자ⓒ대전일보사. 무단전재-재배포 금지>

저작권자 © 대전일보 무단전재 및 재배포 금지